第A14版:文化周刊

“者者居”“载载拘”还是“宰宰拘”

□彭伟

友人黄君送来一篇《如皋方言“者者居”溯源》,甚为有趣。所据清金埴(1663—1740)笔记《不下带编》,清初学者、诗人王渔洋(1634—1711)任职扬州,偶遇一家酒店,名为“者者居”,询问土人,方知典出“近者悦,远者来”。从此酒店生意愈发红火,等餐者日渐增多。于是就有人说“不者者居”,意味着不必固执,可以前往其他酒店用餐。“不者者居”作为方言,在苏中(含如皋)地区颇为流行,即表示“不要固执”“不一定”“无所谓”的意思。

安徽大学王君,喜好训诂,转发此文,又善意提醒:传说各式各样,往往不足为信,还要从文字本身出发,将方言的意思落到实处为佳。他的告诫,不无道理,也激发我研读“者者居”的兴趣。关于王渔洋与者者居的故事,至少不是空穴来风,除去金埴,另有清王应奎(1684—约1759)在《柳南续笔》中也录:“王新城(即王渔洋)为扬州司李,见酒肆招牌大书‘者者居’,遣役唤主肆者,询其命名之意。主肆者曰:‘意取近者悦,远者来也。’新城笑而遣之。”类似的故事,还发生在清代另一位学者钱泳(1759—1844)身上,他在《履园丛话·者者居》有记,山东济南有一酒店,名为“者者居”, 钱泳不明其意。他在经学家、目录学家孙星衍家中做客,邂逅一位济南人,方能解惑,典出《论语》“近者悦,远者来”。使得近处的客人开心,又能招徕远方的客人,食客甚觉宾至如归,若居自家,真是“者者居”。如此妙名,何啻一两处。友人武君,观其祖父武简侯(1892—1971)所著《泰州方言考证》,书录泰州于清季、民国时亦有“者者居”酒店。因而今人葛崇烈所撰《泰州方言斠疏》,录有“者者居”这一词条,意思与如皋方言无异。如上所述,有清一代,“者者居”同名酒楼至少在三地(济南、扬州、泰州)都有。如皋方言“者者居”,具体源自何地,一时无从考证,也不必“者者居”了。

关于泰州人笔下“者者居”,有些姜堰人写作“者者拘”,《如皋方言词典》录为“载载拘”,《东台方言词典》录为“宰宰拘”。分析读音,四种写法,全无差异。谈意思,“者者居”“者者拘”皆可,难分优劣。“者”多为代词。《说文解字》释为:“别事词也”,相当于“这”。 《现代汉语词典》则录:“者”字 “用在形容词或动词后面……表示有此属性或做此动作的人和事”,代人代事。这一用法在古代十分普及,譬如《老子》所写“知人者智,自知者明”, 袁枚《黄生借书说》写道:“读书者有几” 。所谓“读书者”与今日“读者”,意思相近,用法一致。再看“居”,初意录于《说文解字》:“蹲也”,保持静态,后引申出“居家”的意思。因而“者者居”可以理解为“人人蹲于此”,抑或“这人蹲于此”,“固执”得不愿离开了。查阅《康熙字典》,《广韵》录有“拘,执也”,意为“固执”。因此,“者者拘”意同“者者居”,固执得不知变通。

至于“载载拘”,载的义项较多,可作乘(见《说文解字》),可作年(见《尔雅》)。若作年,“年年固执”意思尚可,但不比“者者居”有典故可寻。“宰宰拘”的写法,相比之下,最无道理。《说文解字》记载:“宰,辠(罪)人在屋下执事者”,与“者者拘”意义相差甚远。因此,“者者居”或“者者拘”皆可,不宜写为“载载拘” “宰宰拘”。

2020-08-05 2 2 江海晚报 content_32774.html 1 3 “者者居”“载载拘”还是“宰宰拘” /enpproperty-->