第A07版:城市记忆

“港港经”还是“讲讲经”

□彭伟

近来,我两次看到“港港经”。一次是2019年中白蒲口述史的材料中,一次是2020年初网上的《搞笑如皋话》:“有疫情,不要串门,少港港经。”“港港经”意思十分清晰:讲讲话,聊聊天。不过说起这个如皋方言,我的第一感觉是“讲讲经”,并非“港港经”。那么,两者谁对呢?

查阅《现代汉语词典》(1983年商务版),“港”读音为gang,与如皋方言读音十分接近。意思如下:1.港湾,2.江河支流,3.香港。又查《如皋方言词典》,解释也与《现代汉语词典》前两项几乎一样。港字不存在讲话聊天的意思。从构字看,港明显为形声字,音取巷,义取三点水,与河水有关。想起电影版《鹿鼎记》中的经典台词:我对你的景仰如滔滔江水,连绵不绝,又犹如黄河泛滥,一发不可收拾……像韦小宝那样能说会道的,讲起话来口若悬河的人,是不是可以用“港港经”来形容呢?这肯定不行。因为此词在如皋话中,表示随意的聊天谈心,但不能显示出讲话人的语言能力。因此,“港港经”只是民间人士根依据发音自造自写的如皋方言,虽悄然流行,但不宜提倡。

“讲讲经”才是地道如皋话的正确写法。《如皋方言词典》中录有“讲经”一词。“讲”读音即为“港”,其词义为:聊天、谈论、争论、评论别人等。同录词语还有“讲头”“讲闲话”“讲老洋”等,均是如皋人耳熟能详的方言,都与“讲”字有关。只是“讲”在如皋话中为何会读“gang”呢?可从《康熙字典》说起。查阅1980年成都古籍书店影印本《康熙字典·酉集上》,讲:《唐韵》《集韵》《韵会》《正韵》,从古项切,音港。四部韵书中,《唐韵》成书最早,著者为唐初音韵学家孙愐。《正韵》成书最晚,全称《洪武正韵》,顾名思义,成书于明初洪武年间。据此,自唐至明,“讲”在古人口中均读“港”音。讲的古音又如何在如皋、东台等苏中地区普及开来呢?《东台方言词典》中有线索可寻:“讲”读音如同“ ”,与“港”读音类似,源自吴语读音。又查《汉语方言常用词词典》,吴方言中,讲白淡:闲谈,“讲”音也类似“港”。吴方言中相关词语还有“讲斤头”“讲空话”“讲闲话”等。其中“讲讲张”“讲张”,无论是读音,还是意思,与如皋方言“讲讲经”“讲经”是一样的。笔者喜存如皋家谱,所见诸多家谱中,如皋诸姓族人大多都从苏州迁居而来,所以如皋话中保留吴语读音,不足为怪。

综上所述,论读音,论意义,论起源,“讲讲经”才是正宗的如皋话,表示聊天谈心。日后,希望少见“港港经”,以免以讹传讹,使后人遗忘真正的“讲讲经”。

2020-03-09 1 1 南通日报 content_8509.html 1 3 “港港经”还是“讲讲经” /enpproperty-->